Ставшая классической история об Иванушке-дурачке и его верном друге-коньке впервые была напечатана в 1834 году, и с тех пор сделалась любимым чтением многих поколений. По сказке были написаны два балета, сняты художественные и мультипликационные фильмы, она многократно инсценировалась. Теперь свою оригинальную версию сказки — на русском жестовом языке в сопровождении профессионального актерского озвучивания — представил Театр Мимики и Жеста. По замыслу создателей, спектакль должен представлять собой «перезагрузку» знакомой с детства истории, смотрящуюся свежо и актуально.
При адаптации для постановки классический текст был незначительно и очень бережно сокращен и переведен на русский жестовый язык так, чтобы сохранилось богатство словесной игры Ершовской сказки. Спектакль доступен как для людей с проблемами слуха, так и для слышащих зрителей: артисты играют на русском жестовом языке, параллельно звучит авторский текст в исполнении артистов-дикторов.
Постановку осуществил молодой слышащий режиссер Александр Савельев, в его подходе совместились уважительное отношение к русской культуре и незашоренность взгляда на театральное искусство. Это первая работа Савельева с коллективом Театра Мимики и Жеста, в которой он максимально использовал уникальную пластику актеров, наполнив спектакль танцами, пантомимой, мимансом. Как результат, в постановке воплотились приверженность режиссера традиционной эстетике со стремлением к актуальности.
Музыку, основанную на народных мелодиях, специально для спектакля написал композитор и аранжировщик Илья Зудин. Усилия режиссера, композитора, художника-постановщика Надежды Берендеевой и художника по костюмам Гавриила Агуфа создали яркую запоминающуюся атмосферу волшебной русской сказки.